Filippo Di Giacomo
Agùstə
Vróscənə i rəstuccə, vròscən’i vuòškə:
pàrə nu ‘nviernə stu mésə d’agùstə.
Manghə ‘a zəkèhə kiù non zə sendə
‘nda huòrtə da’ casə ca sté faccəfròndə.
Addó sə n’è ghijùtə a zəkuhəjè mo’ ‘a fəténdə
‘u rəturnellə sujə fattə də niendə?
Sop’a cimə du mondə?
O ‘mbizzə’u cornə hucéndə da’ hunə crəscéndə?
M’è lassètə suhə ‘nda st’arij’ardèndə
a cannijè ki’ pənziérə da’ méndə.
Mo’ non saccə che fè: sə kiangə o sə rirə .
…O, ammakèrə… candè?
fildigiacomo©agosto2017
Traduzione
Agosto
Bruciano le ristoppie, bruciano i boschi:
sembra un inferno questo mese d’agosto.
Neppur la cicala più non si sente
nell’orto di casa che si affaccia di fronte.
Dov’è andata a zirlar la fetente
il suo ritornello fatto di niente?
Sulla cima del monte?
O sul corno lucente della luna crescente?
M’ ha lasciato solo in quest’afa rovente
a boccheggiar coi pensier della mente.
Adesso non so cosa fare: se piangere o ridere.
…O, magari…cantare?
fildigiacomo©agosto2017