Sunéttə all’ariellə (Sonetto all’arietta)

Sunéttə all’ariellə

Ka’minəgònna rəsəkètə Ngynə
s’annakuhéjə sop’i tacchə a spillə
allu hètə da’ via tutt’i’ matìnə
e màzzəkə cikkə[i] allu sohə ca brillə.

De faccə pär’angòrə’na pullìnə
ma ténə h’annə sojə: é nètə ’u millə
e novəcièndə… Jè sop’a quarandinə:
già səgnòrä, ma fè la səgnurìnə.

Ténə ‘u krijòggə ‘guappə, ‘nu zanzènə
ca sa’ jokə e la chièmə prəngəpéssə
quann’i dəvèkə ‘a jurnètə ‘m mènə.

Sa’ rirə ‘u furbacchiònə, no ghijé fessə:
jé da’ rótə di’ brèvə krəstïjènə,
non paghə mangh’i tassə… e su’ cunfessə.

             fildigiacomo©giugno2017

                                                     Traduzione

Sonetto all’arietta

Con la minigonna risicata Ngyna/ancheggia sopra i tacchi a spillo/al lato della vïa ogni mattina/e mastica cicche al sole che brilla./

D’aspetto sembra ancora una bambina/ma tiene gli anni suoi: è nata il mille/e novecento… è sulla quarantina:/già signora, ma fa la signorina./

Tiene l’amico guappo, un mezzano/che la blandisce e la chiama principessa/
quando gli svuota la giornata in mano./

Se la ride il furbacchione, non è fesso:/è della cerchia della brava gente,/non paga manco le tasse… e se ne vanta.

           fildigiacomo©giugno2017

[i] Chewing-gum

Commenta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fonire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o clicchi su "Accetta" permetti al loro utilizzo.

Chiudi