Sunéttə all’ariellə (Sonetto all’arietta)

Sunéttə all’ariellə

Ka’minəgònna rəsəkètə Ngynə
s’annakuhéjə sop’i tacchə a spillə
allu hètə da’ via tutt’i’ matìnə
e màzzəkə cikkə[i] allu sohə ca brillə.

De faccə pär’angòrə’na pullìnə
ma ténə h’annə sojə: é nètə ’u millə
e novəcièndə… Jè sop’a quarandinə:
già səgnòrä, ma fè la səgnurìnə.

Ténə ‘u krijòggə ‘guappə, ‘nu zanzènə
ca sa’ jokə e la chièmə prəngəpéssə
quann’i dəvèkə ‘a jurnètə ‘m mènə.

Sa’ rirə ‘u furbacchiònə, no ghijé fessə:
jé da’ rótə di’ brèvə krəstïjènə,
non paghə mangh’i tassə… e su’ cunfessə.

fildigiacomo©giugno2017

Traduzione

Sonetto all’arietta

Con la minigonna risicata Ngyna/ancheggia sopra i tacchi a spillo/al lato della vïa ogni mattina/e mastica cicche al sole che brilla./

D’aspetto sembra ancora una bambina/ma tiene gli anni suoi: è nata il mille/e novecento… è sulla quarantina:/già signora, ma fa la signorina./

Tiene l’amico guappo, un mezzano/che la blandisce e la chiama principessa/
quando gli svuota la giornata in mano./

Se la ride il furbacchione, non è fesso:/è della cerchia della brava gente,/non paga manco le tasse… e se ne vanta.

fildigiacomo©giugno2017

[i] Chewing-gum

Commenta

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fonire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o clicchi su "Accetta" permetti al loro utilizzo.

Chiudi